Překlad do angličtiny

Odpovědět
Uživatelský avatar
Mris
Zkušený uživatel
Zkušený uživatel
Příspěvky: 270
Registrován: pon lis 10, 2014 12:58 pm
Bydliště: Praha-západ

Překlad do angličtiny

Příspěvek od Mris »

Ahoj, uměl by mi někdo pomoci s překladem abstraktu DP do angličtiny (130 slov)? Týká se to znehodnocení vozidel po opravě. Má znalost angličtiny je na toto nedostatečná. Na odměně se domluvíme.

[THNX]

Tom
Uživatelský avatar
námořník
Místopředseda klubu
Místopředseda klubu
Příspěvky: 20602
Registrován: sob zář 10, 2016 8:43 am
Jméno a příjmení: Jiří Mareš
Bydliště: Most

Re: Překlad do angličtiny

Příspěvek od námořník »

Je toho poměrně málo, tak by ti mohl pomoci překladač. Tenhle by měl být srovnatelný s překladatelem
https://lindat.mff.cuni.cz/services/translation/
Odesláno zmáčknutím tlačítka Odeslat
Uživatelský avatar
Mris
Zkušený uživatel
Zkušený uživatel
Příspěvky: 270
Registrován: pon lis 10, 2014 12:58 pm
Bydliště: Praha-západ

Re: Překlad do angličtiny

Příspěvek od Mris »

Ahoj, díky, raději bych však v tomto případě lidský překlad.

Tom
Uživatelský avatar
Mris
Zkušený uživatel
Zkušený uživatel
Příspěvky: 270
Registrován: pon lis 10, 2014 12:58 pm
Bydliště: Praha-západ

Re: Překlad do angličtiny

Příspěvek od Mris »

Děkuji, vyřešeno.
MirekK
Uživatel fóra
Uživatel fóra
Příspěvky: 248
Registrován: úte úno 08, 2022 5:39 pm
Jméno a příjmení: Miroslav Kokinda
Bydliště: Brandýs nad Orlicí

Re: Překlad do angličtiny

Příspěvek od MirekK »

Dobré ráno,

chtěl bych poprosit, jestli by mi někdo mohl říct, jestli je nějaký rozdíl v technice driftování, anglicky drifting
a technice, které se anglicky říká the Scandinavian flick, Finnish flick, pendulum turn nebo Scandi flick.

https://www.youtube.com/watch?v=l5VogKNVHTc
https://www.youtube.com/watch?v=f5IBdsL_KTI

Níže je ke Scandinavian flick úryvek z Wikipedie:

… is a technique used predominantly in ice racing and rallying. The technique induces oversteer using weight transfer to carry a vehicle through a turn while simultaneously reducing speed.[2]

Origin of the name
Beginning in the 1960s, Scandinavian rally-car drivers popularized the technique.[2] The "flick" part comes from the technique of "flicking" the wheel in a direction opposite of the turn to build up angular momentum.

Nechtěl jsem to tady zahlcovat, tak jsem to napsal sem.

Díky moc.
Uživatelský avatar
spm
Člen_SubaruFanClubu
Člen_SubaruFanClubu
Příspěvky: 22704
Registrován: úte kvě 03, 2016 3:19 pm
Jméno a příjmení: Jan Krajdl

Re: Překlad do angličtiny

Příspěvek od spm »

No v tom překladu říká, že je to technika, kde úmyslným přetáčivým smykem projedeš zatáčkou za současného zpomalení vozidla. Drifting jsem nikdy nehledal, ale jestli se nepletu, tak je to prostě snaha držet vozidlo v ovladatelném smyku co nejdéle to jde. Což bych hádal, že bude ten rozdíl, že zatímco to první je asi někdy efektivní technika, jak rychle projet zatáčkou, tak druhé je pálení gum na efekt :-D
Subaru Outback BH 3.0 H6 Obrázek
Subaru Libero SDX Obrázek
Hyundai i20 1.2 2012 Obrázek
Volkswagen Transporter T4 Syncro 2.5TDI R5 Obrázek
MirekK
Uživatel fóra
Uživatel fóra
Příspěvky: 248
Registrován: úte úno 08, 2022 5:39 pm
Jméno a příjmení: Miroslav Kokinda
Bydliště: Brandýs nad Orlicí

Re: Překlad do angličtiny

Příspěvek od MirekK »

Dík. Já už jsem v tom českém videu mezitím našel odpověď, kterou jsem hledal. Dostal jsem totiž za úkol konečné schválení překladu dokumentárního filmu The Grand Tour - S 5, kde Jeremy Clarkson, Richard Hammonnd a James May jedou za polárním kruhem přes Norsko, Švédsko a Finsko na letiště Ivalo nedaleko ruských hranic, aby zhodnotili, které auto z těch tří, která řídí, je nejlepší.

Je tam Subaru Impreza 2003 WRX STi V-Limited, tu řídí Richard Hammond (pro zajímavost - říkají tam, že někdy od roku 2000 bylo vyrobeno 212 různých provedení Imprezy), Mitsubishi Lancer Evo VIII GSR, které James May považuje za vrcholné provedení, a Audi RS4 z roku 2007.

No, a překladatel přeložil název epizody In a Scandi Flick jako V Skandi-film. Což samozřejmě nedává vůbec smysl. Existuje přehlídka severských filmů Scandi, ale tenhle překlad je naprosto nesmyslný, a člověk, který překlad kontroloval, mu to tam takhle nechal.

No, a já jsem potřeboval zjistit, jak se česky říká tomu výrazy Scandi flick. Ve filmu se o něm řidič zmíní, když se ho chystá provést. A v tom videu na youtube to hned zkraje je: skandinávský švih.

Tak to jen pro zajímavost. Třeba to není úplně od věci, když jsme tu všichni fandové Subaru.
Uživatelský avatar
OZP
Člen_SubaruFanClubu
Člen_SubaruFanClubu
Příspěvky: 4328
Registrován: úte pro 09, 2014 3:36 pm
Jméno a příjmení: Ondřej
Bydliště: Praha

Re: Překlad do angličtiny

Příspěvek od OZP »

To je hezka prace, kontrolovat preklady GT a TG!
VW Multivan T6.1 / HAWK- Impreza WRX STI MY2006 / BLOB- Impreza WRX STI MY2003 / EX-Ford Focus combi 1,6 MY2000 RIP†2016 /
V rodině též Levorg MY2017
/ OZP SUBARU Youtube
zhor
Závislý uživatel
Závislý uživatel
Příspěvky: 2718
Registrován: pon srp 26, 2013 2:38 pm
Jméno a příjmení: Standa H.
Bydliště: Šumperk/Ostrava

Re: Překlad do angličtiny

Příspěvek od zhor »

Bych to přeložil jako skandinávský smyk, český překlad na to asi lepší nebude. A název filmu bych dal asi "Ve skandinávském smyku" nebo "Skandinávským smykem"
Subaru Impreza GG WRX EJ205 165kW 2003
Volvo V70 D5 120kW 2002
ex - Subaru Impreza GG EJ201 92kW 2001
Odpovědět

Zpět na „Výpomoc, kontakty, lidi, práce“